¿Se han preguntado por qué existen tantas letras en el abecedario español? No intento contestar esa pregunta, pero es mi opinión que muchas están de más. Propongo un nuevo abecedario para simplificarnos la vida.
Eliminemos la V. Después de todo, según la RAE, no existe diferencia alguna entre la V y la B. El sonido labiodental que pensamos tiene la V no existe, ni es aceptado en el idioma español. ¿Curioso, verdad? Entonces, ¿para qué rayos conservar la V? Yo tengo una baca lechera.
Eliminemos la C. Basta con la S. ¿Qué cómo escribiría casa? Pues, fácil - kasa. Y canción se escribiría kansión. Y de paso, la Z. Somos amantes del seseo, por influencia andaluza, así que fuera también la Z. Al fín podremos escribir sapato, si total, así lo pronunciamos.
Por razones económicas, eliminemos combinaciones de letras como qu. Es más. Si la Q no es nada sin la U, que se elimine también. Se trata de economía. Así que palabras como almanaque y qué, se escribirían almanake y ké.
Me veo obligada a sugerir eliminar la Y en su sonido de vocal. ¿Para qué escribir batey si batei suena igual? En su sonido de consonante la conservaría, por nuestro yeísmo, y eliminaría la letra LL. A ver: llavero suena igualito que yabero.
La H. Hay que eliminarla. ¡Si es sorda! Escribiríamos abano, abitasión y abichuela. Y ya está.
Ay, la abichuela... ¿Cómo escribir y pronunciar la CH, la cuarta letra de nuestro abecedario? Bueno, no queda alternativa de conservarla. Lo lamento, por aquello de la economía... Pero la H se vería sólamente en ésos casos, a menos que nos inventemos otra letra para ese sonido. Pero por el momento conservaremos la CH: Chabos, chabar, koncha, abichuela.
Analicemos la M y la N. Son casi la misma cosa. Por ejemplo, decir importante o inportante suena casi igual. Si eliminamos la M y nos quedamos con la N, escribiríamos inposible, pero nos echamos encima consecuencias muy preocupantes e irreparables... Harían fiesta los que dicen íbanos y teníanos... ¡Uy! Pero, es una regla lo que molesta, ¿no? No es un asunto de fonética. Por ejemplo, padecer de alergias nasales no es lo mismo para nada que padecer de alergias masales. No hay remedio. Se quedan las dos. ¿Eliminamos la regla de la M antes de P? Imposible...
La RR no es una letra (contrario a lo que piensan los que venden las letritas de la foto de arriba ¿Ven que en perro las Rs están pegaditas?). No entiendo por qué, si la LL y la CH lo son. Pero según la RAE es porque la RR suena igual en medio de una palabra (carro), como la R al principio (rosa). Si es así, ¿eliminamos la RR? Podríamos escribir ferocaril, pronunciando la R fuerte para que suene como ferrocarril. Sólo hace falta un poco de memoria (si en el inglés se puede, donde la fonética confunde a cualquiera y hay que recurrir a las excepciones y a la memoria, quizás podamos hacer lo mismo con el español). Pero traería confusión... ¿Cómo sé si es perro y no pero? ¿Por el contexto? Ay, no, eso está difícil. No hay que eliminar nada. La RR, después de todo, no es una letra. Nos quedamos con la combinación.
La G y la J. Esto es asunto de reglas innecesarias. No nos compliquemos tanto. Diremos gato y jemelos. La G para los casos del sonido fuerte de la G (como en gusto) y la J para los sonidos débiles (como en gesto, que pasaría a ser jesto). De una vez, la regla de la combinación gu para que en pliegue la G no suene como J (o para lo que sea que existe ésta regla), se acabó. Será pliege. Por consiguiente, la diéresis en Mayagüez ya no hará falta. ¡Disfrutemos el placer de escribir Mayagués! Pero usar la G para que suene como J está de más. Qué cosa más ridícula que la palabra jengibre... ¡Escriban jenjibre y ya!
La X. Totalmente innecesaria. Tiene cuchumil sonidos diferentes. Veamos: xilófono. Ahí la X suena como S. Pues, de ahora en adelante será silófono. Otro ejemplo: exfoliante. Lo mismo. Ahora será esfoliante. Si, según la RAE, la forma correcta de pronunciar México, Texas y Oaxaca, es méjiko, tejas y oajaka, pues que se escriban como se pronuncian, con J. Palabras como éxito y examen serán algo incómodas, pero es cuestión de costumbre. Sugiero éksito y eksamen.
Eliminemos la W también. ¿Para qué sirve? Su origen es alemán. Nada que ver con nosotros. Se usa sólo para un puñado de palabras prestadas de otros idiomas y nombres extranjeros. La W suena como U. Usemos la U entonces. Taiwan pasaría a ser Taiuan. Busqué entre las pocas palabras que se verían afectadas por la eliminación de la W, y encontré algunas en las que la RAE indica que la W se pronuncia como B, tales como Wolframio (un elemento químico), pero yo ni lo sabía. Toda la vida he dicho Uolframio en el salón de clases, nunca Bolframio. Pero, eso de darle más de un sonido a una letra es complicarse la vida... Será Uolframio, y punto. A los países que llevan siglos pronunciando la W como B, pues que lo sigan pronunciando así. Pero me parece innecesario. La RAE también menciona nombres propios, como Wagner, y sugiere la pronunciación Bágner. Pero, insisto, no me convence el uso de la B. Escribamos entonces Uákner, para no utilizar la B y no confundir la combinación gn con la Ñ.
Sí. Así como lo leen: gn por Ñ. Ay, la Ñ... La que nos define. En el latín se usaba la combinación gn y se conservó en el italiano (gnochi) y en el francés. Luego, por el uso y costumbre, el sonido de gn pasó a ser uno nasal palatal, ñ, como lo conocemos, y surgió la necesidad de añadir una letra. Y nació la Ñ. Pues, aunque nos duela en el alma... Eliminemos la Ñ también. Hablemos entonces en espagnol.
¿An konsiderado ésto alguna bes? Es kuestión de simplifikarnos la eksistensia, gosar de una bida minimalista. No sé si tenga éksito mi propuesta. Será difísil akostumbrarnos al uso ekonómiko de las letras, pero kon el tiempo sé ke lo lograremos. Bamos a ber kómo nos ba...
Pensarán ke me e buelto loka... Imajínense: Kalúa Makarena, la puritana, la ke korrije asentos i konbulsa ante errores gramatikales. Pues sí... Esa soi yo. Ai, ke será de mi reputasión... Pero, no selebren mucho, ke kon los asentos me kedo. ;o)
Yamen a todo el mundo i riegen la bos. Para ke esto funsione, debemos aser un esfuerso komunitario.
E akí kon ustedes el nuebo abechedario espagnol (sí, abechedario, porke la C ya no eksiste): abchdefgijklmnoprstuy.
Uao... Ésto no es tan fásil komo me lo imajiné... Me boi a tomar un tragito de uiski, porke eskribir así me a kausado un poko de ansiedad... ¡Salud! ;o)
Eliminemos la V. Después de todo, según la RAE, no existe diferencia alguna entre la V y la B. El sonido labiodental que pensamos tiene la V no existe, ni es aceptado en el idioma español. ¿Curioso, verdad? Entonces, ¿para qué rayos conservar la V? Yo tengo una baca lechera.
Eliminemos la C. Basta con la S. ¿Qué cómo escribiría casa? Pues, fácil - kasa. Y canción se escribiría kansión. Y de paso, la Z. Somos amantes del seseo, por influencia andaluza, así que fuera también la Z. Al fín podremos escribir sapato, si total, así lo pronunciamos.
Por razones económicas, eliminemos combinaciones de letras como qu. Es más. Si la Q no es nada sin la U, que se elimine también. Se trata de economía. Así que palabras como almanaque y qué, se escribirían almanake y ké.
Me veo obligada a sugerir eliminar la Y en su sonido de vocal. ¿Para qué escribir batey si batei suena igual? En su sonido de consonante la conservaría, por nuestro yeísmo, y eliminaría la letra LL. A ver: llavero suena igualito que yabero.
La H. Hay que eliminarla. ¡Si es sorda! Escribiríamos abano, abitasión y abichuela. Y ya está.
Ay, la abichuela... ¿Cómo escribir y pronunciar la CH, la cuarta letra de nuestro abecedario? Bueno, no queda alternativa de conservarla. Lo lamento, por aquello de la economía... Pero la H se vería sólamente en ésos casos, a menos que nos inventemos otra letra para ese sonido. Pero por el momento conservaremos la CH: Chabos, chabar, koncha, abichuela.
Analicemos la M y la N. Son casi la misma cosa. Por ejemplo, decir importante o inportante suena casi igual. Si eliminamos la M y nos quedamos con la N, escribiríamos inposible, pero nos echamos encima consecuencias muy preocupantes e irreparables... Harían fiesta los que dicen íbanos y teníanos... ¡Uy! Pero, es una regla lo que molesta, ¿no? No es un asunto de fonética. Por ejemplo, padecer de alergias nasales no es lo mismo para nada que padecer de alergias masales. No hay remedio. Se quedan las dos. ¿Eliminamos la regla de la M antes de P? Imposible...
La RR no es una letra (contrario a lo que piensan los que venden las letritas de la foto de arriba ¿Ven que en perro las Rs están pegaditas?). No entiendo por qué, si la LL y la CH lo son. Pero según la RAE es porque la RR suena igual en medio de una palabra (carro), como la R al principio (rosa). Si es así, ¿eliminamos la RR? Podríamos escribir ferocaril, pronunciando la R fuerte para que suene como ferrocarril. Sólo hace falta un poco de memoria (si en el inglés se puede, donde la fonética confunde a cualquiera y hay que recurrir a las excepciones y a la memoria, quizás podamos hacer lo mismo con el español). Pero traería confusión... ¿Cómo sé si es perro y no pero? ¿Por el contexto? Ay, no, eso está difícil. No hay que eliminar nada. La RR, después de todo, no es una letra. Nos quedamos con la combinación.
La G y la J. Esto es asunto de reglas innecesarias. No nos compliquemos tanto. Diremos gato y jemelos. La G para los casos del sonido fuerte de la G (como en gusto) y la J para los sonidos débiles (como en gesto, que pasaría a ser jesto). De una vez, la regla de la combinación gu para que en pliegue la G no suene como J (o para lo que sea que existe ésta regla), se acabó. Será pliege. Por consiguiente, la diéresis en Mayagüez ya no hará falta. ¡Disfrutemos el placer de escribir Mayagués! Pero usar la G para que suene como J está de más. Qué cosa más ridícula que la palabra jengibre... ¡Escriban jenjibre y ya!
La X. Totalmente innecesaria. Tiene cuchumil sonidos diferentes. Veamos: xilófono. Ahí la X suena como S. Pues, de ahora en adelante será silófono. Otro ejemplo: exfoliante. Lo mismo. Ahora será esfoliante. Si, según la RAE, la forma correcta de pronunciar México, Texas y Oaxaca, es méjiko, tejas y oajaka, pues que se escriban como se pronuncian, con J. Palabras como éxito y examen serán algo incómodas, pero es cuestión de costumbre. Sugiero éksito y eksamen.
Eliminemos la W también. ¿Para qué sirve? Su origen es alemán. Nada que ver con nosotros. Se usa sólo para un puñado de palabras prestadas de otros idiomas y nombres extranjeros. La W suena como U. Usemos la U entonces. Taiwan pasaría a ser Taiuan. Busqué entre las pocas palabras que se verían afectadas por la eliminación de la W, y encontré algunas en las que la RAE indica que la W se pronuncia como B, tales como Wolframio (un elemento químico), pero yo ni lo sabía. Toda la vida he dicho Uolframio en el salón de clases, nunca Bolframio. Pero, eso de darle más de un sonido a una letra es complicarse la vida... Será Uolframio, y punto. A los países que llevan siglos pronunciando la W como B, pues que lo sigan pronunciando así. Pero me parece innecesario. La RAE también menciona nombres propios, como Wagner, y sugiere la pronunciación Bágner. Pero, insisto, no me convence el uso de la B. Escribamos entonces Uákner, para no utilizar la B y no confundir la combinación gn con la Ñ.
Sí. Así como lo leen: gn por Ñ. Ay, la Ñ... La que nos define. En el latín se usaba la combinación gn y se conservó en el italiano (gnochi) y en el francés. Luego, por el uso y costumbre, el sonido de gn pasó a ser uno nasal palatal, ñ, como lo conocemos, y surgió la necesidad de añadir una letra. Y nació la Ñ. Pues, aunque nos duela en el alma... Eliminemos la Ñ también. Hablemos entonces en espagnol.
¿An konsiderado ésto alguna bes? Es kuestión de simplifikarnos la eksistensia, gosar de una bida minimalista. No sé si tenga éksito mi propuesta. Será difísil akostumbrarnos al uso ekonómiko de las letras, pero kon el tiempo sé ke lo lograremos. Bamos a ber kómo nos ba...
Pensarán ke me e buelto loka... Imajínense: Kalúa Makarena, la puritana, la ke korrije asentos i konbulsa ante errores gramatikales. Pues sí... Esa soi yo. Ai, ke será de mi reputasión... Pero, no selebren mucho, ke kon los asentos me kedo. ;o)
Yamen a todo el mundo i riegen la bos. Para ke esto funsione, debemos aser un esfuerso komunitario.
E akí kon ustedes el nuebo abechedario espagnol (sí, abechedario, porke la C ya no eksiste): abchdefgijklmnoprstuy.
Uao... Ésto no es tan fásil komo me lo imajiné... Me boi a tomar un tragito de uiski, porke eskribir así me a kausado un poko de ansiedad... ¡Salud! ;o)
22 comentarios:
JajJajJa....
Tremendisima idea... con tanto aumento que nos recorten en abecedario sería casi una ganancia.
Saludos!!
Jajaja... genial. Ahora, lo de eliminar la "ñ" no se puede hacer (primero que nada, porque "El Gname" se ve horrible), sino porque palabras con el sonido "gn" (como "magnético", "Agnes") sonarían como si tuviéramos catarro. ;-)
Así que porfa, reconsidera y déjame la eñe quieta. :-D
hada: jaja
rata: debí haber puesto más ejemplos para explicar la regla, pero igualito que con el caso de "Uákner", sería "maknétiko" y "Aknes". así que se quedó "el gname". lo siento... pa' fuera la Ñ. ;o)
La gente de la RAE, realmente me inquieta. Yo estudie idiomas (mi BA es en ingles) y comprendo el asunto de que el idioma debe ser dinámico para no morir (como el latin) y seguir evolucionando a tono con las tendencias y costumbres que van adaptando sus hablantes. Sin embargo, me deja fría ese asunto de la V y B, de veras que más que querer incorporar una tendencia de los hispano-parlantes, esta recogiendo la pura vagancia de no distinguir la vaca del buey, capiche?
pues yo estoy en total desacuerdo, que se vayan los de la RAE pa la porra, porque la B y la V no se ven iguales ni se suenan igual. Entonces, que también digan lo mismo de la Z! Y, me rehuso a leer cualquier cosa escrita con este abecHedario revisado, Kalhúa, jajajaja, terminantemente!
Si tu saliste ansiosa escribiéndolo, yo salí epiléptico leyéndolo.
pero por lo menos se quedan los acentos, Dios sabe que sin acentos no podemos vivir.
como demonios a ti se te ocurre eliminar la ñ. eso es igual a asesinar el idioma. Pinchate un deo con una puerta para que te des cuenta de lo que te estoy hablando.
Kalua,
Estas sugerencias no son muy convenientes, ya ke tendre ke kambiarme el nombre.
Ay Chica, con tu abCHedario casi me kedo sin nombre, cogno!!!
BRABO!!!
BRABISIMO!!!
Haha...
j.c-b: pues, por eso mismo... es culpa de la evolución... pero, mira, te aseguro que cuando le pides a tu esposita un vaso de agua, lo pronuncias "baso", ¿no? en realidad nosotros no distinguimos de ninguna forma la B de la V, a menos que estemos enfatizanto algo, como "¡te me vas pa'l carajo ahora mismo". ;o) ay, no sé... al menos yo no creo que hagamos esa distinción...
yoel: suenan igual... y de la Z dicen lo mismo, que no hay ninguna distinción entre el sonido de la S y la Z, menos en algunas regiones de españa. ay, yo no puedo con el abechedario tampoco... :o| pero es sólo por la costumbre... de los acentos difiero... no hacen falta, en verdad. el inglés no los usa y todo el mundo sabe dónde poner la fuerza de pronunciación sin la ayuda de las tildes...
uesito: fácil... digo "¡cogno!" ;o)
bitín: jaja... yo ya te lo kambié... XD
lilia: jaja... se trata de eonomía. ;o)
kiui: "brabísimo"... jajajajaja... XD
yo te apuesto a que lo menos que vas a decir es cogno jeje...
Dile no a Kahlúa (o a kalua), yo estoy a favor de la ñ!!!
random thought: el WV deberia usar tu abechedario
me causo estres, llevo 2 dias sin hablar. Ya no me atrevo, porque es el de ahora me da trabajo imaginate el abchedario. Para cuando te picnhes el dedo existe la otra alternativa: Kra...
Me mataste de la risa, y cuánta razón tienes! Pero a mi también me dió un leve ataque de epilepsia leyendo los últimos párrafos del post...
Con estos cambios, tendría que revisar el nombre de mi blog a "Simignoco".
uesito: a lo mejor el wv usa mi abechedario... después de todo, la Ñ nunca sale... ;o)
k: (jaja... eso no se vé igual, c.) sí, lo sé... yo creo que lo que uesito quiere es que diga más malas palabras con la Ñ...
anet: "simignoco"... jajajaja... tu nombre se vé rarísimo... ;o)
yo termine mareada... 8-|
estas bien loca hija.
Bueno, viendolo desde otro punto de vista, en mexico la mayoria de adolescentes ya escriben asi, talvez por eso me dio mareos.
(ojo! no soy de Mexico)
Gracias por visitar mi pagina...
By the way... Chilean poet Andres Bello wrote entire articles on this subject.
"Pensarán ke me e buelto loka... Imajínense: Kalúa Makarena, la puritana, la ke korrije asentos i konbulsa ante errores gramatikales."
jajajaja
De dónde sacaste la inspiración para este post? de una conversación con algun incurrrrrto por MSN? lol
Porque dejame decirte que no estás muy lejos de la realidad, he conocido personas que ESCRIBEN y HABLAN así.
No sé si estás subscrita a "El Ñame", pero hoy publicamos una historia que escribí hace años y desempolvé para publicarla hoy. Me recordó tu entrada sobre eliminar la "Ñ", así que pensé que podría interesarte:
La Letra "Ñ" Se Declara En Huelga Y Luego Rapta La Letra "N".
Que la disfrutes. :-D
Confunden a los niños en la escuela con eso de la "RR", "LL" y "CH"... esas no son letras, son sonidos compuestos de dos letras. No sé por qué insisten.
Ay Kahlua...no chica..noooo
esas son vagancias y malas costumbres corazona..
no chica...existen l;etras y sonidos innnecesarios si..pero teclemos y hablemos correctos..
no me vengan a tirar ahora??
Wesito..eres un tremendo humorista!!
Andros ]+[
Publicar un comentario